{"product_id":"a-zero-sum-game-paperback","title":"A Zero-Sum Game - Paperback","description":"\u003cp\u003eby \u003cb\u003eEduardo Rabasa\u003c\/b\u003e (Author), \u003cb\u003eChristina Macsweeney\u003c\/b\u003e (Translator)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eOutstanding political fantasy. Eduardo Rabasa has written a futuristic novel set in the present; its inventiveness is not based on new technologies but rather on new kinds of relationships. -- \u003cb\u003eJuan Villoro\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eA hilarious satire and universal exploration of the origins of power and corruption. \u003ci\u003eA Zero-Sum Game \u003c\/i\u003euses the highly-charged election for the presidency of a residents' committee and the influence of a powerful stranger to both expose those in power and to sympathize with individuals who find themselves caught in the paradox of empowerment and impotence that is modern consumer society and the democratic state.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eEduardo Rabasa is the founding editorial director of Sexto Piso, Mexico's most prominent independent publishing house, and was selected to the Hay Festival's M xico20 list of the greatest Mexican authors under the age of forty.\u003c\/p\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3\u003eAuthor Biography\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003eEduardo Rabasa studied political science at Mexico's National University (UNAM), where he graduated with a thesis on the concept of power in the work of George Orwell. He writes a weekly column for the national newspaper Milenio, and has translated books of authors like Morris Berman, George Orwell and W. Somerset Maugham. In 2002 he co-founded Sexto Piso, recognized as one of Mexico's leading independent publishers, where he currently serves as editorial director. \u003ci\u003eA Zero-Sum Game\u003c\/i\u003e is his debut novel, published in Mexico by Surplus Ediciones (Sur+), in Spain by Pepitas de calabaza, in Argentina by Godot Ediciones, in France by Éditions Piranha, and in the US by Deep Vellum. In 2015, he was selected among the best 20 young Mexican contemporary authors in the Hay Festival's \u003ci\u003eMéxico20\u003c\/i\u003e project. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003eChristina MacSweeney is a literary translator specializing in Latin American fiction. Her translations of Valeria Luiselli's works were published by Granta and Coffee House Press in 2012 and 2013 and 2015 respectively; her translation of Luiselli's \u003ci\u003eFaces in the Crowd\u003c\/i\u003e was a finalist for the Best Translated Book Award in 2015, and \u003ci\u003eThe Story of My Teeth\u003c\/i\u003e was a finalist for the same award in 2016, and won the \u003ci\u003eLos Angeles Times\u003c\/i\u003e Fiction Prize. Her work has also appeared in the anthologies \u003ci\u003eMéxico20\u003c\/i\u003e, and \u003ci\u003eLunatics, Lovers and Poets: Twelve Stories after Cervantes and Shakespeare\u003c\/i\u003e (And Other Stories, 2016). Her most recent published translation, Daniel Saldaña París's \u003ci\u003eAmong Strange Victims\u003c\/i\u003e, was published by Coffee House Press in spring 2016, and a short story, Piñata, by the same author was included in the 2016 National Translation Month publications.\u003cbr\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eNumber of Pages:\u003c\/strong\u003e 440\u003c\/div\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensions:\u003c\/strong\u003e 1.1 x 8.2 x 5.2 IN\u003c\/div\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e November 29, 2016\u003c\/div\u003e","brand":"Books by splitShops","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42165160247431,"sku":"9781941920381","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0601\/2623\/2711\/files\/6bcffa1d6c97d41f85129b664b889df1.webp?v=1733311439","url":"https:\/\/booksby.splitshops.com\/products\/a-zero-sum-game-paperback","provider":"Books by splitShops","version":"1.0","type":"link"}